Accueil > FFII > Participation > Traductions importantes à faire
Traductions importantes à faire
dimanche 17 octobre 2004, par
Vous pouvez trouver ici quelques textes prioritaires en anglais à traduire en français. Lorsque vous vous attelez à une traduction, vous pouvez soit directement la mettre dans un article sur ce site, soit l’envoyer par courriel à traduk(at)ffii.fr au format qui vous convient le mieux (texte simple, LaTeX, OpenOffice, etc.). Vous pouvez également utiliser cette page wiki.
Traductions à faire
- Interpretation of Art 52 of the European Patent Convention regarding the question to what extent software is patentable, avant d’être publiée la traduction de cet article nécessitera l’accord du Dr. Karl Friedrich Lenz, membre du Conseil scientifique de la FFII.
Merci également de scruter les actualités en anglais et en français pour traduire les pages pointées dans la liste de news...
Traductions en cours
- Art 52 EPC : Interpretation and Revision, en cours de traduction par René Mages, n’hésitez pas à apporter votre aide...
Autres activités
- Témoignages, étude de brevets, collecte de communiqués de presse sur les grandes entreprises et les brevets logiciels. Gibus a commencé une étude sur Alcatel, les rédacteurs de ffii.fr, sont invités à la commenter et la compléter. Des études similaires sur France Télécom, Thomson, Bull, Dassault, etc. seraient très utiles.
- Jérôme Borme a très bien commencé à prendre en charge la « surveillance » des nouvelles consacrées aux BL et mettre à jour http://wiki.ffii.org/SwpatcninoFr en conséquence.
Tout le monde peut participer et l’aider dans cette activité.
Pour ça, http://wiki.ffii.org/SwpatcninoEn est un très bon exemple, une simple traduction des titres, même s’ils pointent sur des pages anglophones, suffirait. Par ailleurs, Google News est un très bon ami
En fait la page wiki SwpatcninoFr sert à un script qui alimente un fil d’actualité RSS, ce qui constitue une très bonne source pour de nombreux supporters et journalistes. La rubrique « Actualités » de ffii.fr reprend notamment ce fil, la page d’accueil en français de swpat.ffii.org aussi, etc.
Ressources pour la traduction
- les textes de ce site peuvent servir de référence pour le vocabulaire employé.
- http://www.hyperdictionary.com
- http://www.thefreedictionary.com
- http://dictionary.reference.com
- http://www.wordreference.com
- http://wiki.traduc.org/Glossaires_e...
- http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/ch...
- http://wiki.ael.be/index.php/Lexiqu...
- http://www.nakedtranslations.com/fr...